3466
Kommentar:
|
9199
|
Raderingar markeras som den här. | Bidrag är markerade som den här. |
Linje 12: | Linje 12: |
== [[http://busvebacken.se/BrevSamling?action=AttachFile&do=get&target=Dagboksanteckningar+gjorda+av+Ingeborg+Nilsson.pdf]] == | == Ungdomsanteckningar == *[[http://busvebacken.se/BrevSamling?action=AttachFile&do=get&target=Dagboksanteckningar+gjorda+av+Ingeborg+Nilsson.pdf|Dagbok Ingeborg 1886-87]] ------------- == Brev från Ingeborg Hansson hem till A J Hansson när hon låg på sanatoriet i Mörsil. Breven skrivna kring årsskiftet 1901-1902, ungefär ett halvt år innan hon avled. == |
Linje 15: | Linje 20: |
== Brev till Ante Hansson från systern Brita Kristina på badresa till Malvik, Norge med ett antal barn i sällskapet. | |
Linje 17: | Linje 21: |
Malviksgärde, Malvik == |
=== Mörsil den 4 Decb. (1901) === Min kära Ante! Jag mår efter omständigheterna bra, och trifs gör jag också, fast dagarna äro mycke långa, men de sjuke säger, att tiden går fortare när man ligger ute. I går var jag till Docktorn, han undersökte mig mycket noga, han sade att högra lungan var nog bra mycke angripen, men den venstra tyks han inte finna något fel på, i dag har jag vari till Docktorn, med lite opphostning som han skulle undersöka i morgon skall jag också gå dit för att få höra hur det är. Docktorn sa till, att jag skulle köpa en feber mätare, han kostade 3 kr. jag tänkte, att jag skulle ha skickat efter, han vi har hemma, men då har det nog dröjt några dagar innan han har kommit hit. Och jag skulle ha den strax. Jag skall mäta 3 gånger om dagen Morgon, Middag, och afton. I går på morgon visade den 37,1 på efter. m. Gick den upp till 38,1 i dag på måron, 37,1 på e. m. 37,4 Om du inte har skickat fäln och kudden än, så tag en liten kudde i stället för den stora jag nämde om. Kuddvarenna ligger i salsskänken. När du skrifver så tala om mycket noga hur det är med Brita (ja med eder alla) om hon blir något bättre i bröstet, säg till farmor, att hon har spjellet öppet om dagarna, och stänker snö på sina mattor, när hon sopar, så inte Brita drar i sej alt för mycke dam. Många helsningar från mig till Eder Alla. Säg till Lisbet, att hon skall fråga Maria Persson, hvilken dag hon kan vara hoss oss och baka. Så hon kan ställa sig derefter. Tala om för Lisbet var de där bättre rågmjölet är, kanske du moste köpa lite rågsigt, som hon får bland i, och baka Julbrödet af. Några ägg måste du också köpa, för dom skal fell baka lite Julkrus. Vänligen af Ingeborg === Mörsil den 11 decb.(1901) === Min Kära Ante. Tack skall du ha för brefvet och hvad deri var. Klockan var det otur med, glaset var i små kras när jag fick den. Nu vill du väl höra hur det är med mig sen sist jag skref. I Fredags när jag var ner och åt frukost så fick jag lite lungblödning, då gick jag till docktorn och talte om de. Han skref då till ett recept och skickade på apoteket så jag fick medicin. Sen Telefonerade han efter kusken och sköterskan då fick jag skjuts dit jag bor. Jag fick inte ens kläda af mig skälf, det gorde sköterskan. Fast jag hadde nog krafter till det, men jag fick inte anstränga mig det minsta, sen har jag legat. Docktorn har varit till mig två gånger om dagen, och sköterskan, syster, som de kalla henne har gett mig mat, jag fick inte resa mig, men jag åt en gång. De två första dagarna jag låg var det blod med oppkastningen men sén blef det bra, lite plågor hade jag i ryggen och bröstet. I dag fick jag tilåtelse att stiga opp, men inte gå ut. Eller anstränga mig något. Nu känner jag mig kry igen, nog lite mattare än förut, men jag hoppas det skall blifva bettre. Jag var riktigt glad öfver att jag var här och fick så bra skötsel. Jag kan nog inte tala om någon förbättring än på en så kort tid. Docktorn undersöker oss en gång i var tre vecka. Jag har nog lite mindre hosta nu. Jag hörde i ditt brev att Brita har mindre hosta också, men lyssna på hennes rygg och hör efter, om det hörs något rassel. Helst på måron, inte blott en gång utan flera gånger. En fru har blifvit utskrifven som frisk nu, hon är ifrån Skåne hon har varit här i 7 månader hon skall resa hem före jul. Nu måste jag sluta för jag skall skicka brefvet när de går ned och äter middag. Många hälsningar från mig till Eder alla från från din ringa hustru Ingeborg === Mörsil den 18/2 1901 (bör vara 1902) === Min kära Ante! Tack för brefvet och pengarna jag fick i Lördags, jag ser du tänker komma hit den 23, det blir om Lördan, det är bra, så får jag höra hur länge, du tänker jag skall vara här o.s.v. Jag mår någorlunda bra, om jag vore fri febern, så mådde jag utmärkt bra, det är nog inte så bra med lungorna när inte febern vill je se. Docktorn undersökte bröstet i dag. Han sade det hördes renare nu än sist, han hörde på, och det tror jag nog, för jag hostar mindre, och hostar upp mindre. Har det blifvet tvättat kläder efter jul. Har de inte blifve tvättat så måste du höra efter någon, som gör det, barnen är nog utan rent, för länge sedan då. Se efter hur det är, om Brita har för liten kallsong, och om han har blifve tvättat någo sen jag drog till hemifrån, är han liten så han stramar så låt inte henne ha den då, kanske det fins någo slag oppi storvinn, som kan gå an att göra en kallsong af, åt Brita. Jag känner mig riktigt orolig när jag tänker på, kanske ingen ser efter om barnen får byta om strumpor och kalsonger, och tvettar åt dem o. m. d. Jag hör det är friskt ombyte med hushållerskorna, det är nog mycke tråkigt, men det lär nog inte vara någon annan råd, vi får talas vid mera, när du kom hit jag för nu slutar min skrifning, för jag blir så trött jag måste lägga mig. Många helsningar från Ingeborg Läs öfver det förra brefvet innan du kommer, jag vill be att du skaffar mig en burk honung och har med de. == Brev till Ante Hansson från systern Brita Kristina på badresa till Malvik, Norge med ett antal barn i sällskapet. Malviksgärde, Malvik == |
Linje 24: | Linje 80: |
Vi hvar nu tillsammans 7 svenskar, men Kristina reser hem i morgon, allesamman ha haft klimatfeber så när som Erika och jag vi äro vanare luften å vattnet. Vi har varit till Trondhjem en gång men ämnar resa dit på Tisdag för att göra sällskap med Inga i Mårviken och hennes dotter, de ha i dag helsat på oss, de bo här på hotellet, Kapten Kilstedt med fru å barn bor här, samt Hjelm med familj, 2 andra svenska familjer bo här äfven men vi vet ej deras namn. Här har slåttern börjat och mycket hö blir det i år åkrarna se äfven lovande ut. I dag har här varit ”präka” (gudstjenst som vi kalla) här i Malvik här förrättades barndop, jordfästning, samt skriftgång hvilken hålles alla gångar här är präka, och allt försiggår mycket katolskt, Hans började dra på flin då den store Nordtömme (presten) framträdde för att framför altaret iklädas sin messhake. Kyrkan är ej målad inuti utan ungefär som en forlada. Hur mår Ni derhemma kanske du och mor skall resa hit emot oss då vi far hem. Då du sänder hit pengar måste du äfven skrifva ett bref å underätta oss om när de komma. Som ni ser mår vi mycket godt, äter, sofver, badar å mår. Brita helsar så mycket från pappa (säger hon)! Hans helsar till allihop. Ika helsar till farmor, och undertecknad helsar allihop. |
Vi hvar nu tillsammans 7 svenskar, men Kristina reser hem i morgon, allesamman ha haft klimatfeber så när som Erika och jag vi äro vanare luften å vattnet. Vi har varit till Trondhjem en gång men ämnar resa dit på Tisdag för att göra sällskap med Inga i Mårviken och hennes dotter, de ha i dag helsat på oss, de bo här på hotellet, Kapten Kilstedt med fru å barn bor här, samt Hjelm med familj, 2 andra svenska familjer bo här äfven men vi vet ej deras namn. Här har slåttern börjat och mycket hö blir det i år åkrarna se äfven lovande ut. I dag har här varit ”präka” (gudstjenst som vi kalla) här i Malvik här förrättades barndop, jordfästning, samt skriftgång hvilken hålles alla gångar här är präka, och allt försiggår mycket katolskt, Hans började dra på flin då den store Nordtömme (presten) framträdde för att framför altaret iklädas sin messhake. Kyrkan är ej målad inuti utan ungefär som en forlada. Hur mår Ni derhemma kanske du och mor skall resa hit emot oss då vi far hem. Då du sänder hit pengar måste du äfven skrifva ett bref å underätta oss om när de komma. Som ni ser mår vi mycket godt, äter, sofver, badar å mår. Brita helsar så mycket från pappa (säger hon)! Hans helsar till allihop. Ika ('' Britas dotter Erika) helsar till farmor, och undertecknad helsar allihop. |
Brev, dagbok mm från Ingeborg Nilsdotters giftermål med A J Hansson 1887-1902
- Ingeborg var dotter till bonden Nils Persson och Anna Ersdotter på den gård som nu kallas
Backmans (strax ovanför Bygdegården i Bringåsen). Hon var jämnårig med Antes syster Brita och även med kusinen Emma i granngården. Brita gifte sig tio år senare med Lars Eriksson i Lungre och Emma (svägerska till Antes syster Anna) gifte sig med den blivande riksdagsmannen Karl Karlsson i Mo, Lit på den gård som nu hundra år senare ägs och brukas av Pelle o Birgitta Selander.
Med tidens slumpvisa utveckling har Selanders numera övertagit ägandet och brukandet av både Antes, Annas och Nils Perssons/Backmans jordbruksfastigheter i Bringåsen tillsammans med flera andra fastigheter i Kyrkås socken.
Innehåll
- Ungdomsanteckningar
- Brev från Ingeborg Hansson hem till A J Hansson när hon låg på sanatoriet i Mörsil. Breven skrivna kring årsskiftet 1901-1902, ungefär ett halvt år innan hon avled.
- Brev till Ante Hansson från systern Brita Kristina på badresa till Malvik, Norge med ett antal barn i sällskapet. Malviksgärde, Malvik
Ungdomsanteckningar
Brev från Ingeborg Hansson hem till A J Hansson när hon låg på sanatoriet i Mörsil. Breven skrivna kring årsskiftet 1901-1902, ungefär ett halvt år innan hon avled.
Mörsil den 4 Decb. (1901)
Min kära Ante!
Jag mår efter omständigheterna bra, och trifs gör jag också, fast dagarna äro mycke långa, men de sjuke säger, att tiden går fortare när man ligger ute. I går var jag till Docktorn, han undersökte mig mycket noga, han sade att högra lungan var nog bra mycke angripen, men den venstra tyks han inte finna något fel på, i dag har jag vari till Docktorn, med lite opphostning som han skulle undersöka i morgon skall jag också gå dit för att få höra hur det är. Docktorn sa till, att jag skulle köpa en feber mätare, han kostade 3 kr. jag tänkte, att jag skulle ha skickat efter, han vi har hemma, men då har det nog dröjt några dagar innan han har kommit hit. Och jag skulle ha den strax. Jag skall mäta 3 gånger om dagen Morgon, Middag, och afton.
- I går på morgon visade den 37,1 på efter. m. Gick den upp till 38,1 i dag på måron, 37,1
- på e. m. 37,4
Om du inte har skickat fäln och kudden än, så tag en liten kudde i stället för den stora jag nämde om. Kuddvarenna ligger i salsskänken. När du skrifver så tala om mycket noga hur det är med Brita (ja med eder alla) om hon blir något bättre i bröstet, säg till farmor, att hon har spjellet öppet om dagarna, och stänker snö på sina mattor, när hon sopar, så inte Brita drar i sej alt för mycke dam.
- Många helsningar från mig till Eder Alla.
Säg till Lisbet, att hon skall fråga Maria Persson, hvilken dag hon kan vara hoss oss och baka. Så hon kan ställa sig derefter. Tala om för Lisbet var de där bättre rågmjölet är, kanske du moste köpa lite rågsigt, som hon får bland i, och baka Julbrödet af. Några ägg måste du också köpa, för dom skal fell baka lite Julkrus.
- Vänligen af Ingeborg
Mörsil den 11 decb.(1901)
Min Kära Ante.
Tack skall du ha för brefvet och hvad deri var. Klockan var det otur med, glaset var i små kras när jag fick den. Nu vill du väl höra hur det är med mig sen sist jag skref. I Fredags när jag var ner och åt frukost så fick jag lite lungblödning, då gick jag till docktorn och talte om de. Han skref då till ett recept och skickade på apoteket så jag fick medicin. Sen Telefonerade han efter kusken och sköterskan då fick jag skjuts dit jag bor. Jag fick inte ens kläda af mig skälf, det gorde sköterskan. Fast jag hadde nog krafter till det, men jag fick inte anstränga mig det minsta, sen har jag legat. Docktorn har varit till mig två gånger om dagen, och sköterskan, syster, som de kalla henne har gett mig mat, jag fick inte resa mig, men jag åt en gång. De två första dagarna jag låg var det blod med oppkastningen men sén blef det bra, lite plågor hade jag i ryggen och bröstet. I dag fick jag tilåtelse att stiga opp, men inte gå ut. Eller anstränga mig något. Nu känner jag mig kry igen, nog lite mattare än förut, men jag hoppas det skall blifva bettre. Jag var riktigt glad öfver att jag var här och fick så bra skötsel. Jag kan nog inte tala om någon förbättring än på en så kort tid. Docktorn undersöker oss en gång i var tre vecka. Jag har nog lite mindre hosta nu. Jag hörde i ditt brev att Brita har mindre hosta också, men lyssna på hennes rygg och hör efter, om det hörs något rassel. Helst på måron, inte blott en gång utan flera gånger.
En fru har blifvit utskrifven som frisk nu, hon är ifrån Skåne hon har varit här i 7 månader hon skall resa hem före jul. Nu måste jag sluta för jag skall skicka brefvet när de går ned och äter middag. Många hälsningar från mig till Eder alla från från din ringa
- hustru Ingeborg
Mörsil den 18/2 1901 (bör vara 1902)
Min kära Ante!
Tack för brefvet och pengarna jag fick i Lördags, jag ser du tänker komma hit den 23, det blir om Lördan, det är bra, så får jag höra hur länge, du tänker jag skall vara här o.s.v. Jag mår någorlunda bra, om jag vore fri febern, så mådde jag utmärkt bra, det är nog inte så bra med lungorna när inte febern vill je se. Docktorn undersökte bröstet i dag. Han sade det hördes renare nu än sist, han hörde på, och det tror jag nog, för jag hostar mindre, och hostar upp mindre. Har det blifvet tvättat kläder efter jul. Har de inte blifve tvättat så måste du höra efter någon, som gör det, barnen är nog utan rent, för länge sedan då. Se efter hur det är, om Brita har för liten kallsong, och om han har blifve tvättat någo sen jag drog till hemifrån, är han liten så han stramar så låt inte henne ha den då, kanske det fins någo slag oppi storvinn, som kan gå an att göra en kallsong af, åt Brita. Jag känner mig riktigt orolig när jag tänker på, kanske ingen ser efter om barnen får byta om strumpor och kalsonger, och tvettar åt dem o. m. d. Jag hör det är friskt ombyte med hushållerskorna, det är nog mycke tråkigt, men det lär nog inte vara någon annan råd, vi får talas vid mera, när du kom hit jag för nu slutar min skrifning, för jag blir så trött jag måste lägga mig.
Många helsningar från
- Ingeborg
Läs öfver det förra brefvet innan du kommer, jag vill be att du skaffar mig en burk honung och har med de.
Brev till Ante Hansson från systern Brita Kristina på badresa till Malvik, Norge med ett antal barn i sällskapet. Malviksgärde, Malvik
Söndagen den 5 Juli (inget år- 1901-1902? )
Bästa bror! Ja nu har vi badat en hel vecka och det går utmärkt, vattnet är 18-20 gr. Och varm väder fastän litet regnigt. Brita blef ganska trött å svag de första dagarna hon ville mest ligga och då hon var ute svettades hon aldeles förskräckligt, så fick hon diare utaf den feta sötmjölk som man här får, men sist af allt började hon kräkas så fick hon ligga mycket en dag och ej bada, men nu har klimatfebern gått öfver så nu blir hon starkare för hvar dag och mår godt utaf mjölken. Hon vill ej hem säger hon, Hans var äfven mycket trött å svag de första dagarna, men kryade sig fortare och håller nu på att lära sig simma, han trifves äfven godt och tycker att det är Söndag alla dagar, han har redan börjat bli rundare i kinderna, han har äfven fiskat lite.
Vi hvar nu tillsammans 7 svenskar, men Kristina reser hem i morgon, allesamman ha haft klimatfeber så när som Erika och jag vi äro vanare luften å vattnet. Vi har varit till Trondhjem en gång men ämnar resa dit på Tisdag för att göra sällskap med Inga i Mårviken och hennes dotter, de ha i dag helsat på oss, de bo här på hotellet, Kapten Kilstedt med fru å barn bor här, samt Hjelm med familj, 2 andra svenska familjer bo här äfven men vi vet ej deras namn.
Här har slåttern börjat och mycket hö blir det i år åkrarna se äfven lovande ut.
I dag har här varit ”präka” (gudstjenst som vi kalla) här i Malvik här förrättades barndop, jordfästning, samt skriftgång hvilken hålles alla gångar här är präka, och allt försiggår mycket katolskt, Hans började dra på flin då den store Nordtömme (presten) framträdde för att framför altaret iklädas sin messhake. Kyrkan är ej målad inuti utan ungefär som en forlada.
Hur mår Ni derhemma kanske du och mor skall resa hit emot oss då vi far hem. Då du sänder hit pengar måste du äfven skrifva ett bref å underätta oss om när de komma. Som ni ser mår vi mycket godt, äter, sofver, badar å mår. Brita helsar så mycket från pappa (säger hon)! Hans helsar till allihop. Ika ( Britas dotter Erika) helsar till farmor, och undertecknad helsar allihop.